dissabte, 19 de març del 2011

per / per a

Ja fa temps que els gramàtics de casa nostra es barallen sobre el tema del "per" i del "per a".

Crec que de les propostes més fermes i plausibles fins ara, hi ha les d'en Fabra, i les d'en Coromines-Solà. Ignoro si n'hi ha alguna més digna de mencionar, i ja perdonareu la ignorància d'un aprenent de lingüista, que no de bruixot, com jo.

El cas, és que despús-ahir vaig anar a la famosa "Campana" de Barcelona, o sigui, a la Prefectura Provincial de Trànsit o alguna cosa per l'estil. Allí, vaig veure un formulari escrit en castellà i les diverses llengües "autonòmiques" (ecs). A part del gallec i del basc, en català hi posava:

"sol·licitud d'examen lliure per (a) conduir".

Això sí que és una solució salomònica! Sí és que a vegades valorem poc tot l'esforç que des de Madrid fan pel català. Bé, ironies a part, no és cap solució salomònica, o si més no quant a temes ortogràfics i gramaticals, sinó que és una empententa més cap al secessionisme i la disgregació del català. Tots sabem que de Tortosa en avall tothom diu: "per a conduir" i de Tortosa cap a munt, diem: "per conduir". És clar, que deuen haver vist que el text era idèntic, i per allò del temps de crisi i que l'imprès era un paper petit, han aplicat mesures d'estalvi, i mesures de fer el ridícul.

1 comentari: